Translate

Libellés

samedi 24 décembre 2016

Groupe Hương Xuân 2016 đón mừng lễ Giáng Sinh và năm mới 2017.

Mùa lễ Giáng Sinh giúp cho người và người thân thiết hơn và sự đợi chờ năm mới với những điều tốt đẹp sẽ mang đến nhiều niềm vui cho mọi người.
 
Với những chia sẻ thông tin về sức khoẻ, tin tức, thời sự, kiến thức và văn hoá, văn chương, nghệ thuật, groupe Hương Xuân 2016 xin gửi đến quý anh chị những bài chọn lọc, sưu tầm và sáng tác của groupe chúng tôi.
 
Caroline Thanh Hương
 
 
 photo Noel.jpg
 
Trước hết là câu chuyện Giáng Sinh của bác Lan sưu tầm.
Cám ơn bác và kính chúc Bác sức khoẻ, vạn an.
Thanh Hương
 

ĐÊM NOEL ĐẸP NHẤT TRONG ĐỜI

 
noel-dep

Cậu bé Antonie giật mình thức giấc. Đêm nay là đêm Noel, bố mẹ đã đi dự lễ nửa đêm. Cậu vừa qua một cơn bệnh ngặt nghèo, còn yếu nên phải ở nhà một mình. Như lời kể của mẹ, cậu tin rằng lát nữa đây, khi bố mẹ trở về, các đôi giầy của cả nhà để trước lò sưởi sẽ đầy ắp quà của Chúa Giêsu Hài Đồng…..

Đang miên man suy nghĩ, Antonie chợt nghe có tiếng động rất khẽ, cậu tự nhủ: “Ồ đúng là bé Giêsu đang tới nhà mình rồi đó, ta phải bất ngờ hù cho Chúa giật mình mới được!” Cậu rón rén ra khỏi giường, xuống thang gác, nhè nhẹ bước về gian bếp, nơi vừa phát ra tiếng động. Cửa bếp chỉ hé mở, lọt ra ngoài một tia sáng yếu ớt. Cậu bé dừng lại, hồi hộp suy nghĩ: “Chà, chắc bé Giêsu không tìm ra cái nút mở điện nên đành dùng nến đây”.

Và, cậu đã bất ngờ kéo mạnh tay nắm cửa, chút ánh sáng leo lét liền tắt ngúm và có tiếng lịch kịch đụng chạm vội vàng. Antonie lại nghĩ: “Chắc Chúa Giêsu bị giật mình rồi đây, ta phải mau trấn an Chúa kẻo tội nghiệp!” Cậu vội bấm nút mở đèn, ánh sáng như chói lòa gian bếp. Ô kìa, chỉ có một người đàn ông đứng tuổi, ăn mặc khá nghèo nàn, đang lúng túng trước lò sưởi, một tay cầm một hộp kẹo chocolate khá to, một tay cầm lấy miệng một cái bao tải căng phồng, phía dưới là đôi giầy của Antonie. Cậu bé nheo mắt nhìn người khách lạ: “Ủa, cháu cứ ngỡ là bé Giêsu cơ…”

Tên trộm hoàn toàn bị bất ngờ, giờ đây lại càng ngẩn ngơ trước vẻ hồn nhiên của em bé chủ nhà. Đây là lần đầu tiên trong đời, một em nhỏ đã nói chuyện với hắn mà không có một chút gì là sợ hãi kinh khiếp. Antonie lại chợt toét miệng cười reo lên: “A, cháu biết rồi, bác chính là thánh Giuse. Chắc bé Giêsu lại cũng bị bịnh như cháu nên bác mới phải đi tặng quà thay, phải không bác? Tội nghiệp bé Giêsu, mà cũng tội nghiệp cho bác phải vất vả nữa…. Ấy, cháu phải xin lỗi bác mới đúng, bác đang làm việc mà cháu lại đi tò mò xuống đây…. Nhưng mà, ô kìa, hộp kẹo đẹp quá, chắc bác vừa mới lấy ra và định đặt lên đôi giầy cháu phải không ạ? Ôi, thích quá!”

Tên trộm càng lúc càng ngỡ ngàng, không kịp phản ứng gì sau một loạt câu nói huyên thuyên dễ thương của chú bé ngây thơ. Antonie lại tíu tít hỏi: “Bác Giuse ơi, thế Chúa Giêsu Hài Đồng gởi cái gì cho bố mẹ cháu vậy?” Người đàn ông mỉm cười tự diễu thầm trong bụng: “Ái chà, cái thằng ăn trộm chuyên nghiệp như mình mà lại là ông thánh Giuse cơ đấy! Không thể tưởng tượng nổi! Đành vậy, không thì lộ tẩy mất….”

Thế là ông ta có vẻ thích thú với vai kịch bất ngờ hi hữu này, bèn giả vờ tự nhiên đặt hộp kẹo lên trên đôi giầy của cậu bé, rồi cho tay vào lục trong chiếc bao tải chứa những món đồ mới vơ vét được, rút ra một chiếc ống điếu mới toanh và một chiếc khăn quàng bằng len thật đẹp. Bé Antonie thấy thế thì reo lên: “A, cái này của bố, còn cái này thì dành cho mẹ! Bác ơi, bác tốt bụng quá đi mất, mà sao bác lại biết đúng ý muốn của mọi người thế? Mẹ cháu có kể với cháu là bố cháu rất mong có được cái ống điếu mới từ hôm lỡ tay làm rơi vỡ mất, mẹ cháu định mua tặng nhưng lại bảo chưa tiện dịp đi phố. Còn bố cháu thì đã định tặng mẹ cháu cái khăn từ khi trời mới chuyển lạnh nhưng lại chưa kịp lãnh lương. Cháu biết rõ lắm, bởi vì chuyện gì bố mẹ cháu cũng đều tâm sự riêng với cháu cả. Còn bác, làm sao mà bác lại có thể đoán trúng tất cả như vậy nhỉ?”

Tên trộm nghe đến đây thì dường như hơi chần chừ một chút, rồi liền quyết định rút ra khỏi bao tải thêm một gói xúc xích thật ngon. Antonie há hốc miệng, em không thể nào tin rằng gia đình không mấy khá giả của em lại có thể hưởng được một niềm vui lớn như thế trong đêm Giáng Sinh năm nay. Bé chạy ào đến, ôm chầm đôi tay gân guốc xạm đen của tên ăn trộm mà em vẫn ngỡ là bác Giuse hiền hậu. Một cảm giác thật kỳ diệu! Đôi lòng bàn tay nhỏ bé ấm áp làm cho ông ta chợt nhớ lại những chiếc còng bằng thép lạnh ngắt của cảnh sát đã từng hơn một lần xiết vào cổ tay ông.

Nhưng rồi, gương mặt ông ta chợt đanh lại khi quay về với thực tại: “Phải chuồn ngay thôi, bố mẹ thằng bé sắp về rồi!” Thế là ông vùng mạnh khỏi đôi tay chú bé, vội vàng định bỏ đi. Antonie ngẩn ngơ một thoáng, rôi chạy vội theo, níu lấy chiếc áo khoác cũ mèm của ông ta: “Bác ơi, cháu chưa kịp cám ơn bác cơ mà. Cháu biết bác phải vội đi trao quà cho nhiều nhà khác nữa, nhưng bác nán lại một tí đã nào. Thứ nhất, bác cho cháu gởi lời cám ơn Bé Giêsu, Chúa Hài Đồng của cháu nhé. Thứ hai, lễ Noel sang năm, bác lại nhớ ghé thăm nhà cháu nữa này! Và cuối cùng là, cháu…. cháu không để cho bác đi ngay bây giờ nếu như bác không chịu cho cháu hôn bác một cái.”

Tên trộm lại một lần nữa xúc động đến rưng rưng. Ông ta rụt rè cúi xuống bồng em bé lên và đưa một bên má gầy còm hốc hác của mình cho bé. Nụ hôn thơ ngây làm cho những giọt lệ chợt trào ra, lăn dài trên khuôn mặt hằn sâu những tủi nhục và đen tối. Thật êm dịu, thật hạnh phúc xiết bao khi còn có được một chút thương yêu tin cậy trong cuộc đời. Ông ta chỉ muốn khoảnh khắc này cứ kéo dài mãi mãi.

Bé Antonie chợt bật cười phá vỡ giây phút đang lắng đọng: “A, cháu bắt đền bác Giuse đấy, bác chả chịu cạo râu, râu bác cứng ơi là cứng, nó đâm cả vào mặt cháu đây này!” Người đàn ông lúng túng vội dỗ dành em bé: “Bác xin lỗi cháu vậy. Thôi khuya lắm rồi, chắc bố mẹ cháu cũng sắp về, bác phải đi ngay thôi cháu ạ!”

Ngoảnh nhìn lần cuối chiếc lò sưởi lại đầy ắp quà Noel như lúc mới tới, kẻ khốn khó vắt chiếc bao tải rỗng không lên một bên vai gầy còm, mỉm cười với chú bé hạnh phúc, rồi nhanh tay mở cửa sau, mất dạng vào trong đêm tối lạnh giá.

Xa xa, nơi ngôi nhà thờ nhỏ bé rực sáng, chuông đã reo vui báo hiệu Thánh Lễ Nửa Đêm Vọng Giáng Sinh vừa tan. Chắc hẳn đêm Noel năm nay, có ít nhất một người sẽ phải nhịn đói, nhưng ông ta lại đã có được điều qúy giá vô ngần, đó là một niềm tin thơ ngây của trẻ nhỏ có sức cải hóa cả một cuộc đời tội lỗi vô vọng…

Sưu tầm

*************************
Lạy Chúa Giêsu Hài Đồng, xin dạy con biết rằng một niềm tin sắt son vào Thiên Chúa nhân lành, một niềm tin vô điều kiện không thành kiến vào tha nhân có thể cảm hóa những tâm hồn chai sạn. Xin sử dụng con như một khí cụ bình an để chạm đến những tâm hồn bất hạnh trong mùa Giáng Sinh giá buốt này. Lạy Chúa Giêsu Hài Đồng, ước chi tâm hồn con được trở nên như một em bé ngây thơ, hiền lành, phó thác, tin người, tin đời…. và tin vào Thiên Chúa. Amen.

 photo HCD.png

Cám ơn chú Huỳnh Chiếu Đẳng đã luôn có những bài hướng dẩn đáng quan tâm về nhiều phương diện kỷ thuật, văn chương, văn nghệ gửi đến cho groupe Hương Xuân 2016.
Caroline Thanh Hương

 photo Hinh-nen-noel-hinh-nen-giang-sinh-2015-2.jpg
 photo 16069632905_58f477c2ca_o.jpg

Với những bài thơ luôn là một câu chuyện kể, anh Trần Văn Lương đã gửi đến groupe một chuyện tình buồn hư ảo. Nét duyên dáng của bài thơ là vần điệu chen nhau nghe thật mềm lòng người say thơ.
Caroline Thanh Hương
 photo eglise.jpg
 
 
Kính gửi đến quý anh chị con cóc cuối tuần.
Kính chúc quý anh chị một ngày Lễ Giáng Sinh như ý và một Năm Mới an khang.
 
Dạo:
       Giáng Sinh rồi lại Giáng Sinh
Người đêm đông ấy bóng hình chốn nao.
 
 
Cóc cuối tuần:
 
  Lời Hẹn Đêm Đông
 
Nhà thờ rộng, đèn chen nhau rộ nở,
Tiếng đàn ca òa vỡ lấp không gian.
Giáo dân quỳ, hồn tở mở hân hoan,
Niềm hy vọng chảy tràn qua ánh mắt.
 
Hàng ghế cuối, lão ông lòng quay quắt,
Nhìn quẩn quanh mong thấy mặt một người.
Rồi ngậm ngùi, để mặc lệ già rơi,
Buồn nhớ lại bốn mươi năm về trước.
                          x
                     x        x
Mang tâm trạng của kẻ vừa mất nước,
Đêm Giáng Sinh lạc bước đến nhà thờ.
Thân ngoại đạo bơ vơ,
 Lặng lẽ ngu ngơ nhìn hang đá.
 
Lần đầu dự Giáng Sinh trên xứ lạ,
Bên những người cùng vất vả lưu vong,
Nỗi đớn đau đang nén chặt trong lòng,
Chợt bùng cháy như than hồng gặp gió.
 
Sau Thánh lễ, một tiệc trà nho nhỏ,
Làm ấm lòng người vừa bỏ quê hương.
Tiếng hỏi thăm vang dội khắp hội trường,
Niềm an ủi cùng bi thương lẫn lộn.
 
Chàng trai trẻ dẫu mang nhiều phiền muộn,
Cũng nghe lòng mình rộn rã reo vang,
Khi bỗng dưng thoáng thấy bóng một nàng,
Ngồi lặng lẽ cuối bàn cười e thẹn.
 
Chàng vụng về bẽn lẽn,
Lân la kiếm chuyện làm quen,
Nàng mỉm cười khi được hỏi đến tên:
- Giáng Sinh tới, gặp nhau em sẽ nói!
 
Rồi lúng túng, sau câu từ giã vội,
Theo người thân rẽ bóng tối ra về.
Chàng nhìn theo, lòng thoáng chút đê mê,
Phải chăng đó lời hẹn thề kín đáo.
                          x
                     x        x
Mười hai tháng trôi qua trong mộng ảo,
Đêm đông dài, sầu thấm nhão con tim.
Giáo đường xưa dẫu đỏ mắt kiếm tìm,
Người năm cũ vẫn bóng chim tăm cá.
 
Rồi thấm thoắt bốn mốt năm ròng rã,
Người trai xưa giờ tóc đã trắng tinh,
Mỗi mùa đông về chốn cũ một mình,
Mong gặp lại người Giáng Sinh năm đó.
 
Hình ảnh của người con gái nhỏ,
Bao năm rồi vẫn còn rõ trong mơ,
Nét môi cười cùng ánh mắt ngây thơ,
Giữa tâm khảm chưa bao giờ phai nhạt.
 
Nửa kiếp buồn lang bạt,
Giờ chỉ còn nỗi mất mát khôn nguôi.
Mãi loay hoay tìm kiếm bóng một người
Nào hay biết tuổi đời mình đã xế.
 
Đêm Chúa xuống, ngôi thánh đường tráng lệ,
Người càng ngày về dự lễ càng đông,
Nhưng dần dà tình cảm kẻ lưu vong
Theo năm tháng đã không còn như trước.
 
Nỗi buồn đau mất nước,
Cộng thêm bao gian khổ bước lưu đày
Đã góp tay tàn phá mảnh thân gầy
Đang bị bệnh hành từng giây từng phút.
 
Dù thương nhớ vẫn dâng cao ngùn ngụt,
Nhưng biết mình đã đến lúc phải quên
Chuyện tìm kiếm ngày đêm
Người con gái chưa biết tên biết tuổi.
 
Buồn chấp nhận đêm nay là đêm cuối,
Lòng bùi ngùi lẫn tiếc nuối xót xa.
Lễ nửa chừng, gượng chống gậy bước ra,
Đợi xe đón trở về nhà dưỡng lão.
                          x
                     x        x
Mảnh sân trước nhà thờ vùng huyên náo,
Người người giật mình, nhốn nháo nhìn ra.
Xe cứu thương inh ỏi khuất dần xa,
Trơ trọi chiếc gậy già trên bãi cỏ.
 
Đèn khuya vẫn nhịp nhàng xanh tím đỏ,
Chẳng buồn hay trong một xó tối tăm,
Người đàn bà vắng mặt mấy mươi năm,
Đang run rẩy quờ khăn lau nước mắt.
                  Trần Văn Lương
                    Cali, 12/2016
 
 
Nhận xét của Caroline Thanh Hương về hai bài thơ của hai thi sĩ Trần Lương và Đỗ Quý Bái, rất đúng và chính xác.
Thi phẩm   Lời Hẹn Đêm Đông đã diễn tả một mối tình câm lặng hư cấu tuyệt đẹp và lãng mạn, bằng những vần thơ thiết tha, truyền cảm.
Còn bài thơ cảm tác của thi sĩ Đỗ Quý Bái cũng hay nhưng ảo não buồn, ngậm ngùi cho số phận hẫm hiu của thi nhân, như kiếp tầm nhã tơ đến thác âm thầm, mà người đẹp có đâu hay biết.
 
Nhân Mùa Lễ cuối năm, tôi đã gửi đến Thanh Hương thệp Chúc Mứng Giáng Sinh và Năm Mới 2017 do tôi thực hiện, vì tôi quên bên Pháp khó nhận đươc Animated Ecard, nên có thể Hương đã không nhận được.
Vậy tôi xin gửi lại cái link thôi, để mời bấm vào link sau đây,:đặng xem thiệp chúc mừng có hình của chúng tôi và có đ̣ệm nhạc Giáng Sinh song ngữ. 
 
 
Xin chân thành chúc Quý Anh Chị trong nhóm Hương Xuân 2016 và nhóm Cát Bụi 2014,  một Mùa Giáng Sinh thật vui tươi, Năm Mới 2017 thành công vượt bậc.
 
Thân kính,.
 
Lệ Khanh
 
 photo 3_1.gif
 
Cám ơn dì Lệ Khanh đã gửi commentaires.
Kính chúc dì, dượng và gia quyến những ngày lễ cuối năm khoẻ và hạnh phúc.
Caroline Thanh Hương
 photo 8c3cc2fb9c0d7a90f7da3a6579b27b36.jpg
CẢM TÁC SAU KHI ĐỌC
 Lo+`i He.n DDe^m DDo^ng Cu~

Chờ nhau ròng rã bốn mươi năm
Tội nghiệp thương thay một kiếp tằm
Nhã mãi nguồn tơ rồi cũng cạn
Xác ngài tàn tạ thác âm thầm

LTĐQB
  photo IMG_1766.jpg
 Vào mùa hồng chín, anh Đỗ Quý Bái tìm được một câu chuyện thơ văn khá lý thú của thời bà Đoàn Thị Điểm. Mời quý anh chị đọc đoạn viết dưới đây.
Caroline Thanh  Hương
 
Chi Hương Kiều Loan ơi ,
  1. Chi thèm ăn hồng mềm để tôi chỉ cho một cách chỉ mua loại quả hình trái trứng lúc mới mua thì ăn vô chát sít. Chị bỏ chúng vào một túi nilong kín cùng với một trái táo to (apple ) buộc kín lại độ hai ba ngày là cùng sờ thứ thấy mềm đều hết tứ phía nhất là gần cái cuống (tai hồng) là ngọt lịm rồi  Còn trái hồng dại mà chị nói có hột đó ngoài bắc gọi là trái cậy nhỏ mà ngọt hơn hồng to vì thế nên co giai thoại câu đối của Hồng Hà nữ sĩ Đoàn thi Điểm . Chi có biết truyện đó không ? Số là ông Trang Quỳnh rắn mắt khi thấy bà Điểm rửa chÂn ở cầu ao , ông leo lên cây nhìn bóng của bà in trong lòng nước Thời xưa quý bà mặc váy mà không có NỘI Y ( đồ  lót như ngày nay . Bà biết trạng Quỳnh nghĩ bậy lần khân. Nên bà khép hai chân lại và thách trạng quỳnh nếu đối được câu đối bà xuất ra thì cư' việc mà ngó bóng nước  còn nếu không đối nổi thì phải tuột xuống ngay  Trang Quỳnh cạy mình mình giỏi đồng ý. Hứa nếu không họa noi thì rút lui
Bã bèn ra câu đối như sau THẰNG QUỲNG NGỒI TRÊN CÂY CẬY TRÁI ĐỎ HỒNG HỒNG
Quỳnh bí chịu thua rút lui. Các thầy đồ hồi đó cũng đành chịu,  Cái khó của câu đối này  là chữ CẬY và HỒNG đều là hai thư trái cùng  loại cùng giống
Câu xuất đó ngày nay cũng ít ai họa được .Tôi cũng đối thử như sau  CHỊ ĐIỂM ĐỨNG DƯỚI DẬU MÂY DÂY  XANH MÁI MÁI ( MÂY VÀ MÁI cùng là hai loại dây leo)
Nhân mùa Giá'ng Sinh tới chúc các chị vạn sự tốt lành trăm điều may mắn

trân trọng

LTĐQB
 
 photo HKL 24 12 16 1.jpg
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire